テーマ:映画】キングコング

書き込み欄へ テーマ一覧に戻る
お名前: 広嗣
> で、小説版を読んでみたら「king kong」って中国語の「金剛」
>の読みを英語音にして命名したという蘊蓄が出ていました。ホン
>トかな?

 一口に中国語と言っても色々な方言がありますので、どこの中国語かということにも依ると思います。少なくとも北京官話(普通話=標準語)ではないでしょう。何故なら「金剛」は「jingong」ですから。


[2006年01月17日22時29分]
お名前: 広嗣
 キングコングと聞くと、主題歌で「キンコン、キンコン」と鐘の音のような歌詞が、繰り返し出てくるのを思い出してしまいます。「キンコン」は「King Kong」のことなのですが。


[2006年01月11日00時14分]
お名前: ルイ17世
「キングコング」というと・・・アメリカ・アニメの
あっちの方をどうしても思い出してしまいますです。
(OPで、コングがゴルデーン・ゲート・ブリッジ?を
持ち上げているやつです。)

[2006年01月07日00時48分]
お名前: 広嗣
 1930年代に「キングコング(1933年)」に触発されたか「キングコングもの」が作られています。1933年に「和製キングコング」、1938年に「江戸に現れたキングコング」が作られています。「江戸に現れたキングコング」はその後フィルムが散逸してしまったそうです。

Kingkongedo38.jpg


[2006年01月07日00時29分]
お名前: 四角五角
 「キングコング」というと私が見たのは70年代に上映された方の「キングコング」を思い出します。子供心にラストにキングコングが死ぬシーンは哀れさを感じました。でも、数年後に「2」で人工心臓で蘇ったりしますけれど。おまけに嫁さんも出てきたような…。
 そうそう「キングコング」て英語で書くと「King Kong」なんだけれど「Kong」って辞書に載ってない。なんとなく「Kong」ってゴリラの英語名というイメージがあったけれど、ゴリラ自体が英語なんだからそんなわけないか(^^;)
 で、小説版を読んでみたら「king kong」って中国語の「金剛」の読みを英語音にして命名したという蘊蓄が出ていました。ホントかな?

 昔を懐かしんで見に行きたいな〜。

 蛇足
 キングコングと恐竜の対決シーン。なんか昔の邦画で「ゴジラ対キングコング」なんてものがあったな〜と思ってしまった。
[2006年01月06日23時51分]
お名前: マック
テレビのCM映像を見るかぎり、
昔の白黒の「キングコング」と同じ
展開のようですね。

ビルの上で、手で複葉戦闘機を叩き
落としています。
最新の技術でリメークするとこう
なるという大作かな。

年末にゴジラのファイナル映画を
TVで放送していたけど・・・・・
こちらのほうは子供向け??だったのか
映画館に行かなくてよかったかも。


[2006年01月04日04時06分]
お名前: そんし
金さえかければ、どんなに中身のない映画でも迫力満点になる、という典型の映画「キングコング」を年の瀬の忙しい合間に観てきました。
まあ、迫力のあること。キングコングが登場してからのラストシーンまでは、これでもかというほどの絶叫シーン連続でした。恐竜に追いかけられるシーンでは、自分が追いかけられている気分になりましたし、虫の大群のシーンでは悲鳴をあげたくなるほど全身がむずがゆくなりましたし、特に高所恐怖症の私としては、ラストの高いところのシーンで、足はつっぱる、手のひら汗びっしょり。ジェットコースターに乗ってる気分でした。といってもジェットコースターは、知的な人間の乗る乗り物ではないというのが持論なので、一度も乗ったことはありませんが。
激安割引で入ったので、とってもお得感のある映画でした。
もちろん、とっても薄っぺらなストーリーですから、字幕なんか全然読む必要は無いですし、ストレス発散して頭カラッポにするには、なかなかいい映画です。

[2006年01月02日13時17分]
このテーマについての発言をどうぞ。(管理の都合上書き込み時のIP情報を内部保存しております)
氏名 削除コード
E-mail URL


半角カナは使用しないようにしてください。文字化けします。